hepingliu@hotmail.com
翻译学博士,北京语言大学教授,博士生导师,高级翻译学院名誉院长、中 国翻译资格(水平)考试委员会法语组副主任、中国翻译协会理事、中国翻译协 会翻译理论与教学委员会委员、中译法委员会委员、《中国翻译》、...
翻译学博士,北京语言大学教授,博士生导师,高级翻译学院名誉院长、中 国翻译资格(水平)考试委员会法语组副主任、中国翻译协会理事、中国翻译协 会翻译理论与教学委员会委员、中译法委员会委员、《中国翻译》、《 Forum》编委。 研究方向: 口笔译实践、翻译教学、翻译理论和中法跨文化研究。 主要代 表著作和论文:《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》、《口译理论与教 学》、“翻译的动态研究与口译教学”、“职业口译程序与翻译教学”、“口译 与翻译学”、“再论教学翻译与翻译教学”、“翻译教学方法论”、“对口译教 学统一纲要的理论思考”、“职业口译新形式与口译教学”、“译员在交际中的 新角色——股份回购谈判与跨文化研究”等数十篇。主要译著:《法国释意派口 笔译理论》、《世纪儿》、《街心花园》、《北京的陷落》、《 60 位作家和他